Przejdź do głównej zawartości

Dz.U. 2024 poz. 128

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJWarszawa, dnia 2 lutego 2024 r. Poz. 128 128 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 7 grudnia 2023 r. w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Armenii
Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r.,
oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Konwencji między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej
a Rządem Republiki Armenii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się
od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, podpisanej w Warszawie dnia 14 lipca 1999 r. Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Pa- ryżu dnia 24 listopada 2016 r.1), Republika Armenii staje się z dniem 1 stycznia 2024 r. stroną wyżej wymienionej konwen- cji. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 stycznia 2024 r. konwencja obowiązuje w relacjach między
Rzecząpospolitą Polską a Republiką Armenii. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Republika Armenii, składając dokument ratyfikacyjny, złożyła:

  1. notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 4 ust. 4, art. 6 ust. 5, art. 6 ust. 6, art. 9 ust. 7, art. 9 ust. 8, art. 12 ust. 5, art. 12 ust. 6, art. 13 ust. 7, art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) oraz art. 17 ust. 4,
  2. zastrzeżenia zgodnie z: art. 5 ust. 8, art. 10 ust. 5 lit. a), art. 11 ust. 3 lit. a) oraz 16 ust. 5 lit. a) – Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. Treści notyfikacji oraz zastrzeżeń zostały podane w dalszej części oświadczenia rządowego. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Republikę Armenii notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopa - da 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Konwencji między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Armenii sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakre- sie podatków od dochodu i majątku, podpisanej w Warszawie dnia 14 lipca 1999 r.2)
  3. Konwencja wielostronna implementująca środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzona w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., została ogłoszona w Dz. U. z 2018 r. poz. 1369 oraz z 2020 r. poz. 341.
  4. Konwencja między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Armenii w sprawie unikania podwójnego opodatkowa- nia i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i majątku, podpisana w Warszawie dnia
    14 lipca 1999 r., została ogłoszona w Dz. U. z 2005 r. poz. 576.

Dziennik Ustaw – 2 – Poz. 128 Notyfikacja zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Artykuł 2 – Interpretacja pojęć Notyfikacja – Umowy Podatkowe, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Republika Armenii planuje objęcie Konwencją następujących umów: Nr TytułDruga
Umawiająca się JurysdykcjaTekst pierwotny / Instrument
zmieniającyData
podpisaniaData
wejścia w życie 34Konwencja między Rządem Republiki Armenii a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie
podatków od dochodu i majątkuPolska Tekst pierwotny 14-07-1999 20-02-2005 Article 2 – Interpretation of Terms Notification – Agreements Covered by the Convention Pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the Convention Republic of Armenia wishes the following agreements to be covered by the Convention: No TitleOther Contracting JurisdictionOriginal / Amending InstrumentDate
of SignatureDate
of Entry into Force 343)Convention between the Government
of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Poland for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on CapitalPoland Original 14-07-1999 20-02-2005 Notyfikacja zgodnie z art. 4 ust. 4 Artykuł 4 – Podmioty o podwójnej siedzibie Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 4 ust. 4 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 4 ust. 2, które nie jest objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 4 ust. 3 lit. b) do d). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Polska art. 4 ust. 3 3) Numer wskazany przez Republikę Armenii w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 28 ust. 5 i art. 29 ust. 1 ww. Konwencji.

Dziennik Ustaw – 3 – Poz. 128 Article 4 – Dual Resident Entities Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 4(4) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 4(2) that is not subject to a reservation under Article 4(3)(b) through (d). The article and para- graph numbers of each provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Poland Article 4(3) Zastrzeżenie zgodnie z art. 5 ust. 8 Artykuł 5 – Stosowanie metod unikania podwójnego opodatkowania Zgodnie z art. 5 ust. 8 Konwencji Republika Armenii zastrzega prawo do niestosowania art. 5 w całości w odniesieniu do wszystkich zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 5 – Application of Methods for Elimination of Double Taxation Pursuant to Article 5(8) of the Convention the Republic of Armenia reserves the right for the entirety of Article 5 not to apply with respect to all of its Covered Tax Agreements. Notyfikacja zgodnie z art. 6 ust. 5 Artykuł 6 – Cel Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja Notyfikacja tekstu preambuły istniejącego w wymienionych umowach Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na pod- stawie art. 6 ust. 4 oraz zawierają tekst preambuły, o którym mowa w art. 6 ust. 2. Tekst odpowiedniego fragmentu pream - buły został wskazany poniżej. Numer wymienionej UmowyDruga Umawiająca się JurysdykcjaTekst preambuły 34Rzeczpospolita Polskakierując się wolą popierania i wzmacniania gospodarczych, naukowych, technicznych i kulturalnych stosunków między obu Państwami oraz w celu unikania podwójnego opodatkowania dochodu i majątku i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania, postanowiły zawrzeć niniejszą konwencję, Article 6 – Purpose of a Covered Tax Agreement Notification of Existing Preamble Language in Listed Agreements Pursuant to Article 6(5) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements are not within the scope of a reservation under Article 6(4) and contain preamble language described in Article 6(2). The text of the re- levant preambular paragraph is identified below. Listed Agreement NumberOther Contracting JurisdictionPreamble Text 34Republic
of Poland<proceeding from intention to promote and strengthen the economical, scientific, technical and cultural relations between the both States and in order to avoid double taxation on income and on capital, and to prevent fiscal evasion, have decided to conclude this Convention,>

Dziennik Ustaw – 4 – Poz. 128 Notyfikacje zgodnie z art. 6 ust. 6 Artykuł 6 – Cel Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Republika Armenii dokonuje wyboru stosowania art. 6 ust. 3. Notyfikacja wymienionych umów niezawierających w preambule tekstu Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy nie zawierają tekstu preambuły od- noszącego się do pragnienia rozwijania relacji ekonomicznych lub wzmacniania współpracy w zakresie spraw podatko- wych. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja 34 Polska Article 6 – Purpose of a Covered Tax Agreement Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 6(6) of the Convention the Republic of Armenia hereby chooses to apply Article 6(3). Notification of Listed Agreements Not Containing Existing Preamble Language Pursuant to Article 6(6) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements do not contain preamble language referring to a desire to develop an economic relationship or to enhance co-operation in tax matters. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction 34 Poland Notyfikacja zgodnie z art. 9 ust. 7 Artykuł 9 – Zyski z tytułu przeniesienia udziałów lub akcji lub innych praw w podmiotach, których wartość pocho- dzi głównie z majątku nieruchomego Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 9 ust. 7 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 9 ust. 1. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Rzeczpospolita Polska art. 13 ust. 4 Article 9 – Capital Gains from Alienation of Shares or Interests of Entities Deriving their Value Principally from Immovable Property Reservation Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 9(7) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 9(1). The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Republic of Poland Article 13(4)

Dziennik Ustaw – 5 – Poz. 128 Notyfikacja zgodnie z art. 9 ust. 8 Artykuł 9 – Zyski z tytułu przeniesienia udziałów lub akcji lub innych praw w podmiotach, których wartość pocho- dzi głównie z majątku nieruchomego Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 9 ust. 8 Konwencji Republika Armenii dokonuje wyboru stosowania art. 9 ust. 4. Article 9 – Capital Gains from Alienation of Shares or Interests of Entities Deriving their Value Principally from Immovable Property Reservation Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 9(8) of the Convention the Republic of Armenia hereby chooses to apply Article 9(4). Zastrzeżenie zgodnie z art. 10 ust. 5 lit. a) Artykuł 10 – Klauzula antyabuzywna dotycząca zakładów położonych na terytoriach trzecich jurysdykcji Zgodnie z art. 10 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Armenii zastrzega prawo do niestosowania art. 10 w całości w odniesie - niu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 10 – Anti-abuse Rule for Permanent Establishments Situated in Third Jurisdictions Pursuant to Article 10(5)(a) of the Convention the Republic of Armenia reserves the right for the entirety of Article 10 not to apply to its Covered Tax Agreements. Zastrzeżenie zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Artykuł 11 – Stosowanie przepisów Umów Podatkowych w celu zastrzeżenia prawa Strony do opodatkowania osób mających miejsce zamieszkania lub siedzibę na jej terytorium Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Armenii zastrzega prawo do niestosowania art. 11 w całości w odniesie - niu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 11 – Application of Tax Agreements to Restrict a Party’s Right to Tax its Own Residents Pursuant to Article 11(3)(a) of the Convention the Republic of Armenia reserves the right for the entirety of Article 11 not to apply to its Covered Tax Agreements. Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 5 Artykuł 12 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez umowy typu commissionnaire arrangements i inne podobne działania Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 12 ust. 5 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Polska art. 5 ust. 5 lit. a)

Dziennik Ustaw – 6 – Poz. 128 Article 12 – Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through Commissionnaire Arrangements
and Similar Strategies Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 12(5) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 12(3)(a). The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Poland Article 5(5)(a) Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 6 Artykuł 12 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez umowy typu commissionnaire arrangements i inne podobne działania Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 12 ust. 6 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Rzeczpospolita Polska art. 5 ust. 7 Article 12 – Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through Commissionnaire Arrangements
and Similar Strategies Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 12(6) of the Convention, the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 12(3)(b). The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Republic of Poland Article 5(7) Notyfikacje zgodnie z art. 13 ust. 7 Artykuł 13 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez wykorzystanie wyłączeń określonych form działalności z definicji zakładu Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Armenii dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w art. 13 ust. 1. Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 13 ust. 5 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Rzeczpospolita Polska art. 5 ust. 4

Dziennik Ustaw – 7 – Poz. 128 Article 13 – Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through the Specific Activity Exemptions Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 13(7) of the Convention the Republic of Armenia hereby chooses to apply Option A under Article 13(1). Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 13(7) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 13(5)(a). The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Republic of Poland Article 5(4) Zastrzeżenie zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a) Artykuł 16 – Procedura wzajemnego porozumiewania się Zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Armenii zastrzega prawo do niestosowania art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, na tej pod- stawie, że zamierza spełnić minimalny standard w zakresie usprawnienia rozwiązywania sporów stosownie do Pakietu OECD/G20 BEPS przez zapewnienie, że na podstawie każdej z zawartych Umów Podatkowych, do których ma zastosowa- nie niniejsza Konwencja (wyłączając Umowę Podatkową, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, która pozwala osobie na przedstawienie swojej sprawy właściwemu organowi którejkolwiek Umawiającej się Jurysdykcji), w przypadku, gdy osoba jest zdania, że działania jednej lub obu Umawiających się Jurysdykcji powodują lub spowodują dla niej opodat- kowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, wówczas może ona, niezależnie od środków odwoławczych przewidzianych w prawie wewnętrznym tych Umawiających się Jurysdykcji, przedstawić swoją sprawę właściwemu organowi Umawiającej się Jurysdykcji, na terytorium której ma miejsce zamieszkania lub siedzibę lub – w przypadku, gdy do sprawy przedstawionej przez tę osobę ma zastosowanie posta- nowienie Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, dotyczące równego traktowania z uwagi na obywatelstwo – właściwemu organowi tej z Umawiających się Jurysdykcji, której osoba ta jest obywatelem; wówczas właś- ciwy organ tej Umawiającej się Jurysdykcji dokona dwustronnej notyfikacji lub uzgodnienia z właściwym organem drugiej Umawiającej się Jurysdykcji w sprawach, w których właściwy organ, któremu przedstawiono sprawę w ramach procedury wzajemnego porozumiewania się, nie uznaje zarzutu podatnika za uzasadniony. Article 16 – Mutual Agreement Procedure Pursuant to Article 16(5)(a) of the Convention the Republic of Armenia reserves the right for the first sentence of Article 16(1) not to apply to its Covered Tax Agreements on the basis that it intends to meet the minimum standard for improving dispute resolution under the OECD/G20 BEPS Package by ensuring that under each of its Covered Tax Agreements (other than a Covered Tax Agreement that permits a person to present a case to the competent authority of either Contracting Jurisdic- tion), where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Jurisdictions result or will result for that person in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement, irrespective of the remedies provid- ed by the domestic law of those Contracting Jurisdictions, that person may present the case to the competent authority of the Contracting Jurisdiction of which the person is a resident or, if the case presented by that person comes under a provision
of a Covered Tax Agreement relating to non-discrimination based on nationality, to that of the Contracting Jurisdiction
of which that person is a national; and the competent authority of that Contracting Jurisdiction will implement a bilateral notification or consultation process with the competent authority of the other Contracting Jurisdiction for cases in which the competent authority to which the mutual agreement procedure case was presented does not consider the taxpayer’s objection to be justified.

Dziennik Ustaw – 8 – Poz. 128 Notyfikacja zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Artykuł 16 – Procedura wzajemnego porozumiewania się Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowie- nie przewidujące, że sprawa, o której mowa w art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze powinna być przedstawiona w okresie co naj- mniej trzech lat, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Numery artykułu i ustępu każde- go z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Polska art. 26 ust. 1, zdanie drugie Article 16 – Mutual Agreement Procedure Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 16(6)(b)(ii) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a provision that provides that a case referred to in the first sentence of Article 16(1) must be presented within a specific time period that is at least three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the pro- visions of the Covered Tax Agreement. The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Poland Article 26(1), second sentence Notyfikacja zgodnie z art. 17 ust. 4 Artykuł 17 – Korekty współzależne Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 17 ust. 4 Konwencji Republika Armenii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 17 ust. 2. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 34 Polska art. 9 ust. 2 Article 17 – Corresponding Adjustments Notification of Existing Provisions in Listed Agreements Pursuant to Article 17(4) of the Convention the Republic of Armenia considers that the following agreements contain a pro- vision described in Article 17(2). The article and paragraph numbers of each such provision are identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 34 Poland Article 9(2) Minister Spraw Zagranicznych: S. Szynkowski vel Sęk