Przejdź do głównej zawartości

Dz.U. 2024 poz. 142

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJWarszawa, dnia 5 lutego 2024 r. Poz. 142 142 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 12 grudnia 2023 r. w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Tunezyjską
Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r.,
oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Konwencji między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Tunezyjskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, sporządzonej w Tunisie dnia 29 marca 1993 r. Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Pa- ryżu dnia 24 listopada 2016 r.1), Republika Tunezyjska stała się dnia 1 listopada 2023 r. stroną wyżej wymienionej konwen- cji. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 listopada 2023 r. konwencja obowiązuje w relacjach między
Rzecząpospolitą Polską a Republiką Tunezyjską. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Republika Tunezyjska, składając dokument ratyfikacyjny, złożyła:

  1. notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 6 ust. 5, art. 6 ust. 6, art. 8 ust. 4, art. 12 ust. 5, art. 12 ust. 6,
    art. 13 ust. 7 oraz art. 17 ust. 4,
  2. zastrzeżenia zgodnie z: art. 3 ust. 5 lit. a), art. 4 ust. 3 lit. a), art. 10 ust. 5 lit. a) oraz art. 11 ust. 3 lit. a) – Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. Treści notyfikacji oraz zastrzeżeń zostały podane w dalszej części oświadczenia rządowego. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Republikę Tunezyjską notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowe- go mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listo- pada 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Konwencji między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Tunezyjskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, sporządzonej w Tunisie dnia 29 marca 1993 r.2).
  3. Konwencja wielostronna implementująca środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzona w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., została ogłoszona w Dz. U. z 2018 r. poz. 1369 oraz z 2020 r. poz. 341.
  4. Konwencja między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Tunezyjskiej w sprawie unikania podwójnego opodatko- wania w zakresie podatków od dochodu, sporządzona w Tunisie dnia 29 marca 1993 r., została ogłoszona w Dz. U. z 1994 r. poz. 357.

Dziennik Ustaw – 2 – Poz. 142 Notyfikacja zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Artykuł 2 – Interpretacja pojęć Notyfikacja – Umowy Podatkowe, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Republika Tunezyjska planuje objęcie Konwencją następujących umów: Nr TytułDruga
Umawiająca się JurysdykcjaTekst pierwotny / Instrument zmieniającyData podpisaniaData wejścia w życie 203)Konwencja między Rządem Republiki Tunezyjskiej a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków
od dochoduPolska Tekst pierwotny 29-03-1993 15-11-1993 Article 2 – Interprétation des termes Notifications – Conventions fiscales couvertes par cette Convention En vertu de l’article 2(1)(a)(ii) de la Convention la République Tunisienne souhaite que les conventions suivantes soient couvertes par la Convention: Nu TitreAutre Juridiction contractanteOriginal / Instrument(s) subséquent(s)Date
de signatureDate d’entrée
en vigueur 20Convention entre le gouvernement
de la République Tunisienne
et le gouvernement de la République
de Pologne tendant à éviter la double imposition en matière d’impôts
sur le revenuPologne Original 29-03-1993 15-11-1993 Zastrzeżenie zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. a) Artykuł 3 – Podmioty transparentne podatkowo Zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Tunezyjska zastrzega prawo do niestosowania art. 3 w całości w odnie- sieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 3 – Entités transparentes En vertu de l’article 3(5)(a) de la Convention la République Tunisienne se réserve le droit de ne pas appliquer l’intégralité de l’article 3 à ses Conventions fiscales couvertes. Zastrzeżenie zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) Artykuł 4 – Podmioty o podwójnej siedzibie Zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Tunezyjska zastrzega prawo do niestosowania art. 4 w całości w odnie- sieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. 3) Numer wskazany przez Republikę Tunezyjską w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporzą- dzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 28 ust. 5 i art. 29 ust. 1 ww. Konwencji.

Dziennik Ustaw – 3 – Poz. 142 Article 4 – Entités ayant une double résidence En vertu de l’article 4(3)(a) de la Convention la République Tunisienne se réserve le droit de ne pas appliquer l’intégralité de l’article 4 à ses Conventions fiscales couvertes. Notyfikacja zgodnie z art. 6 ust. 5 Artykuł 6 – Cel Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja Notyfikacja tekstu preambuły istniejącego w wymienionych umowach Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 6 ust. 4 oraz zawierają tekst preambuły, o którym mowa w art. 6 ust. 2. Tekst odpowiedniego fragmentu pre- ambuły został wskazany poniżej. Numer
wymienionej UmowyDruga
Umawiająca się
urysdykcjaTekst preambuły 20 Polskapragnąc zawrzeć Konwencję w celu unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, Article 6 – Objet d’une Convention fiscale couverte Notification relative au texte du préambule de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 6(5) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes ne sont pas visées par la réserve prévue à l’article 6(4) et contiennent à leur préambule le texte décrit à l’article 6(2). Les numéros des paragraphes où se trouve le texte pertinent des préambules sont indiqués ci-dessous. Numéro
de la Convention couverteAutre Juridiction contractanteTexte du préambule 20 Polognedésireux de conclure une convention en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts sur le revenu, Notyfikacje zgodnie z art. 6 ust. 6 Artykuł 6 – Cel Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Republika Tunezyjska dokonuje wyboru stosowania art. 6 ust. 3. Notyfikacja wymienionych umów niezawierających w preambule tekstu Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy nie zawierają tekstu preambuły odnoszącego się do pragnienia rozwijania relacji ekonomicznych lub wzmacniania współpracy w zakresie spraw podatko- wych. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja 20 Polska

Dziennik Ustaw – 4 – Poz. 142 Article 6 – Objet d’une Convention fiscale couverte Notification relative aux choix prévus En vertu de l’article 6(6) de la Convention la République Tunisienne par la présente choisit d’appliquer l’article 6(3). Notification relative aux Conventions fiscales couvertes ne contenant pas le texte du préambule En vertu de l’article 6(6) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes ne contiennent pas au texte de leur préambule une mention relative à la promotion des relations économiques et à l’amélioration de la coo- pération en matière fiscale. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante 20 Pologne Notyfikacja zgodnie z art. 8 ust. 4 Artykuł 8 – Transakcje wypłat dywidend Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 8 ust. 4 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o któ- rym mowa w art. 8 ust. 1, które nie jest objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 8 ust. 3 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 20 Polskaart. 10 ust. 2, pierwsze tiret Article 8 – Transactions relatives au transfert de dividendes Notification relative aux dispositions pertinentes de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 8(4) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes contiennent une disposition décrite à l’article 8(1) et non visée par une réserve prévue à l’article 8(3)(b). Les numéros de l’article et du paragraphe des dispositions pertinentes sont indiqués ci-dessous. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante Disposition 20 Pologne Article 10(2), 1er tiret Zastrzeżenie zgodnie z art. 10 ust. 5 lit. a) Artykuł 10 – Klauzula antyabuzywna dotycząca zakładów położonych na terytoriach trzecich jurysdykcji Zgodnie z art. 10 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Tunezyjska zastrzega prawo do niestosowania art. 10 w całości w odnie- sieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 10 – Règle anti-abus visant les établissements stables situés dans des juridictions tierces En vertu de l’article 10(5)(a) de la Convention la République Tunisienne se réserve le droit de ne pas appliquer l’intégralité de l’article 10 à ses Conventions fiscales couvertes.

Dziennik Ustaw – 5 – Poz. 142 Zastrzeżenie zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Artykuł 11 – Stosowanie przepisów Umów Podatkowych w celu zastrzeżenia prawa Strony do opodatkowania osób mających miejsce zamieszkania lub siedzibę na jej terytorium Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Tunezyjska zastrzega prawo do niestosowania art. 11 w całości w odnie- sieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 11 – Application des conventions fiscales pour limiter le droit d’une Partie d’imposer ses propres résidents En vertu de l’article 11(3)(a) de la Convention la République Tunisienne se réserve le droit de ne pas appliquer l’intégralité de l’article 11 à ses Conventions fiscales couvertes. Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 5 Artykuł 12 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez umowy typu commissionnaire arrangements i inne podobne działania Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 12 ust. 5 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 20 Polska art. 5 ust. 4 lit. a) Article 12 – Mesures visant à éviter artificiellement le statut d’établissement stable par des accords de commission- naire et autres stratégies similaires Notification relative aux dispositions pertinentes de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 12(5) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes contiennent une disposition décrite à l’article 12(3)(a). Les numéros de l’article et du paragraphe des dispositions pertinentes sont in- diqués ci-dessous. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante Disposition 20 Pologne Article 5(4)(a) Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 6 Artykuł 12 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez umowy typu commissionnaire arrangements i inne podobne działania Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 12 ust. 6 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 20 Polska art. 5 ust. 6

Dziennik Ustaw – 6 – Poz. 142 Article 12 – Mesures visant à éviter artificiellement le statut d’établissement stable par des accords de commission- naire et autres stratégies similaires Notification relative aux dispositions pertinentes de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 12(6) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes contiennent une disposition décrite à l’article 12(3)(b). Les numéros de l’article et du paragraphe des dispositions pertinentes sont in- diqués ci-dessous. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante Disposition 20 Pologne Article 5(6) Notyfikacje zgodnie z art. 13 ust. 7 Artykuł 13 – Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez wykorzystanie wyłączeń określonych form działalności z definicji zakładu Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Tunezyjska dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w art. 13 ust. 1. Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 13 ust. 5 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 20 Polska art. 5 ust. 3 Article 13 – Mesures visant à éviter artificiellement le statut d’établissement stable par le recours aux exceptions applicables à certaines activités spécifiques Notification relative aux choix prévus En vertu de l’article 13(7) de la Convention la République Tunisienne par la présente choisit d’appliquer l’Option A en ver- tu de l’article 13(1). Notification relative aux dispositions pertinentes de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 13(7) de la Convention la République Tunisienne considère que les conventions suivantes contiennent une disposition décrite à l’article 13(5)(a). Les numéros de l’article et du paragraphe des dispositions pertinentes sont in- diqués ci-dessous. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante Disposition 20 Pologne Article 5(3)

Dziennik Ustaw – 7 – Poz. 142 Notyfikacja zgodnie z art. 17 ust. 4 Artykuł 17 – Korekty współzależne Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach Zgodnie z art. 17 ust. 4 Konwencji Republika Tunezyjska wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 17 ust. 2. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 20 Polska art. 9 ust. 2 Article 17 – Ajustements corrélatifs Notification relative aux dispositions pertinentes de Conventions fiscales couvertes En vertu de l’article 17(4) de la Convention, la République Tunisienne considère que les conventions suivantes contiennent une disposition décrite à l’article 17(2). Les numéros de l’article et du paragraphe des dispositions pertinentes sont indiqués ci-dessous. Numéro de la Convention couverte Autre Juridiction contractante Disposition 20 Pologne Article 9(2) Minister Spraw Zagranicznych: wz. A. Mularczyk